
📕 Р. Кіплінґ. У селищі смерти. Перший український переклад. Кооперативне Видавництво «Заграва», 1962. — 127 с. — 17 × 12 см.
📕 Р. Кіплінґ. У селищі смерти. Перший український переклад.
Кооперативне Видавництво «Заграва», 1962. — 127 с. — 17 × 12 см.
📍 Місце видання: Німеччина
📦 Стан: Оригінальна видавнича обкладинка із зображенням у стилістиці воєнної тематики (силует солдата при місяці). Невеликі потертості, сліди часу, папір із характерним потемнінням, без втрат тексту.
✒️ До збірки увійшли переклади оповідань Редьярда Кіплінґа («У селищі смерти», «Чорна холера», «Баламут», «У місті», «У нього їх 2», «На подвір’ї старости», «Завзяття організатора», «Всі ми троє — одно», «Суд Дунґари»). Видання здійснене українською мовою у міжвоєнний період кооперативним видавництвом «Заграва», яке спеціалізувалося на популяризації світової класики.
📊 Історико-культурна цінність: Переклади Кіплінґа українською були поодинокими, видання має колекційну та бібліографічну рідкісність.