Перейти до інформації про продукт
ПОВНЕ ВИДАННЯ ТВОРІВ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА [У 13 ТОМАХ]. 1934–1939. ШЕВЧЕНКО ТАРАС
Варшава — Львів: Український Науковий Інститут; З друкарні Наукового Товариства ім. Шевченка у Львові

ПОВНЕ ВИДАННЯ ТВОРІВ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА [У 13 ТОМАХ]. 1934–1939. ШЕВЧЕНКО ТАРАС Варшава — Львів: Український Науковий Інститут; З друкарні Наукового Товариства ім. Шевченка у Львові

₴160,000.00

ПОВНЕ ВИДАННЯ ТВОРІВ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА [У 13 ТОМАХ]. 1934–1939. ШЕВЧЕНКО ТАРАС
Варшава — Львів: Український Науковий Інститут; З друкарні Наукового Товариства ім. Шевченка у Львові, друкарня братів Драпчинських (Варшава).
В оригінальних видавничих тканинних палітурках синього кольору з витонченим золотим та сліпим тисненням на корінцях та верхніх кришках. Потертості палітурок, зношеність країв та корінців, незначні забруднення тканинного покриття, часові пожовтіння паперу та фоксинги. На окремих томах можливі природні сліди тривалого побутування, дрібні деформації. Видання підготовлене Спеціальною Комісією під головуванням О. Лотоцького (секретар — Р. Смаль-Стоцький, головний редактор — П. Зайцев). Книги мають виняткову історико-культурну, наукову цінність і становлять неабиякий колекційний інтерес для музеїв та приватних збірок. Бібліографічна рідкість. Тираж даного видання 200 примірників, що робить його вийнятковою рідкістю.

ІНФОРМАЦІЯ
«Повне видання творів Тараса Шевченка» у 13 томах (хоча початково амбітний проєкт передбачав 16 томів, через початок Другої світової війни у 1939 році світ побачили лише 13 із них) — це масштабний науково-видавничий проєкт Українського Наукового Інституту у Варшаві, реалізований протягом 1934–1939 років. Це фундаментальне зібрання справедливо вважається еталоном українського шевченкознавства міжвоєнного періоду та одним із найкращих, текстологічно найнадійніших критичних видань спадщини Кобзаря у світі.
До складу Спеціальної Комісії та редакційної колегії увійшли провідні діячі української науки, літератури й культури в еміграції та на теренах Західної України: Олександр Лотоцький, Роман Смаль-Стоцький, Богдан Лепкий, Леонід Білецький та інші, а головним редактором виступив видатний шевченкознавець Павло Зайцев. Унікальність цього видання полягає в колосальному науковому апараті: тексти поезії, прози та драматичних творів були ретельно очищені від цензурних викривлень, супроводжувалися десятками пояснювальних статей, розлогими коментарями, варіантами рукописів і хронологічними довідками. Зібрання є визначною пам’яткою української еміграційної науки, художньої думки та книжкової справи XX століття.

Вам також може сподобатись